Símbolos oficiales del municipio de La Taha
En este apartado, remitimos a los símbolos oficiales de los municipios, y en concreto los del municipio de La Taha (escudo y bandera), pero también se hace referencia a aquellos otros como la denominación y el gentilicio.
Escudo de La Taha
El escudo del municipio de La Taha está oficializado por Resolución de 30 de noviembre de 2004, de la Dirección General de Administración Local, por la que se admite su inscripción en el Registro Andaluz de Entidades Locales (Expdte. 063/2004/SIM-MCM), publicado en el BOJA nº 246, de fecha 20/12/2004
Anteriormente el escudo había sido aprobado por Decreto 366/1996 de 29 de julio, por el que se autorizó al Ayuntamiento de La Taha, para adoptar su Escudo Heráldico (BOJA nº 99, de 29/08/1996).
Descripción: Escudo cortado. 1 partido: a) De azur, una torre de iglesia asentada sobre peñascos, todo de plata; b) De oro, un castaño verde, terrazado de lo mismo; 2 de plata, una torre, con su puerta, y dos espadas por aspa en jefe, todo de gules. El escudo va timbrado con la corona real española.
Significado de las figuras del escudo: La torre de iglesia asentada sobre peñascos alude a la villa de Pitres, uno de los núcleos de población que forman el municipio y cuyo nombre es una probable derivación de petra, «piedra». El castaño representa la especia más frecuente en el lugar. La torre de castillo y las espadas recuerdan haber sido «plaza de armas» la referida villa de Pitres.
El uso de los símbolos municipales como el escudo, se encuentra regulado en la Ley 6/2003, de 9 de octubre (BOJA nº 210, de 31/10/2003) de símbolos, tratamientos y registro de las entidades locales de Andalucía.En concreto en su capítulo quinto, que versa sobre el Régimen de uso de los símbolos y acciones legales de la administración de la Junta de Andalucía, y se especifica en su artículo 18:
«1. El uso de los símbolos de las Entidades Locales es privativo de las mismas. Queda prohibida toda utilización, sin previo consentimiento expreso del máximo órgano colegiado de la correspondiente Entidad Local, de los símbolos que hayan sido inscritos en el Registro Andaluz de Entidades Locales. No se admitirá ningún uso que vaya en menoscabo de su alta dignidad.»
Bandera
En la actualidad el municipio no tiene oficializada ninguna bandera.
Nombre del municipio
El municipio lleva el nombre oficial de «La Taha», sin ningún tipo de acento ortográfico. El nombre nació con el nuevo municipio, según el decreto 88/1972, de 23 de marzo (publicado en el BOE nº 88, de 12 de abril de 1972) y allí aparece escrito sin tilde.
Del mismo modo (sin tilde) aparece en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, desde su edición de 1803 hasta la actual (la número 23, del año 2014), el término «taha» con el significado de comarca o distrito. Allí aparece claramente la etimología del término: Del árabe hispánico tá’a, distrito, y éste del árabe clásico ta’ah, obediencia.
Efectivamente el nombre procede de una raíz verbal que significa «obedecer» y que genera el sustantivo «obediencia, dependencia», y a un mayor nivel de abstracción «provincia, distrito».
La pronunciación del término ha dado lugar a discusiones, puesto que se trata de un término árabe traspasado al vocabulario castellano. Así en distintas épocas se ha transcrito de muy diversas formas según el escribano: Taa, Thaa, Táha, Tháa, etc. Pero entre los arabistas parece haber una acuerdo general en que el acento recae en la primera a, y así se usa de forma oficial, como lo muestra su etimología. Pero por tratarse de una pronunciación poco usual en castellano mucha gente de forma errónea pone el énfasis en la segunda a, e incluso le añaden una tilde inexistente en el nombre oficial del municipio.
Genticilio
No existe ningún genticilio oficial del municipio. Al ser La Taha un municipio de nueva creación producto de la fusión de tres antiguos Ayuntamientos, no hay en la actualidad ningún gentilicio que denomine en conjunto a los habitantes de La Taha.
Pero sí que existen gentilicios para algunos de los pueblos que componen el municipio:
- Los habitantes de Pitres, reciben la denominación de Pitreños,
- los vecinos de Mecina, se conocen como Mecineros,
- y los de Fondales, como Fondaleros.
También existen una serie de denominaciones populares, para algunos pueblos, como son:
- Bárbaros«, a los habitantes de Pitres, en relación a la leyenda del Puerto de Mar, y
- como «Colúos» son conocidos a veces los vecinos de Ferreirola, por estar en la parte final del municipio, en la «cola».